Сегодня г.
OpenSea
Связаться с нами: +20 127 358 4107

18. Примечания




  1.  Фут – английская мера длины = 30,479 сантиметра
  2.  Фунт – английская мера веса = 453,592 грамма
  3.  Ярд – английская мера длины = 91,44 сантиметра
  4.  Перевод названий рыб вызвал немалые затруднения. В книге Кусто и Дюма сказано: "Приводя английский эквивалент французских названий рыб, мы должны напомнить, что в американских водах то же название рыбы может относиться к другому виду". Тем более сложно делать вторичный перевод, уже с английского на русский. Точно можно было установить только семейство или род. В ряде случаев мы считали полезным указать близких рыб, обитающих в морях Советского Союза.
  5. Grouper и его разновидность merou, о которых говорится в книге, может быть назван морским судаком (Epinephelus gigas); в водах СССР не водится.

    Liche (palomata, или leerfish) относится к семейству ставридовых (Carangidae; lichia amia); ее сородичи меньших размеров обитают в Черном море и на Дальнем Востоке

  6.  Примерно + 11°С
  7.  Натронная известь – вещество, поглощающее углекислоту, выдыхаемую водолазом. Очищенный таким образом кислород поступает обратно для дыхания
  8.  Gilthead – морской карась, или пагр (Aurata auvata), обитает в Черном море
  9.  Blue dentex (bream) – синагрида, или зубан (Dentex vulgaris), заходит в Черное море
  10.  Мурена – зубастый морской угорь, достигает трех метров длины. Укус ее ядовит. В водах СССР не встречается
  11.  Скорпена, или морской ерш; обитает в Черном море. Его шипы ядовиты
  12.  Пинна – громадная длинная раковина с выростами
  13.  11 километров в час
  14.  Морские желуди, или балянусы, – сидячие ракообразные с твердой скорлупой. Обитают во всех морях
  15.  То есть плавающей в воде мути
  16.  Чисто органических отложений в море неизвестно. Повидимому, автор имеет в виду "детрит" – обломки ракушек, обрывки водорослей и экскременты животных, которые могли быть примешаны к песку или илу
  17.  Подкласс кишечнополостных водных животных. Гидроиды образуют на камнях и других твердых предметах веточки, напоминающие растения
  18.  Rock bass – каменный окунь (Ambloplites rupestris)
  19.  Буквально – измерение углов. Очевидно, аппарат давал точное направление на батискаф
  20.  Профессор Пикар летом 1953 года успешно погрузился в Средиземном море на глубину 3 150 метров
  21.  Буквально – "летучий яд"
  22.  Барракуда, или морская щука, – крупная хищная рыба (до трех метров длины) с большими зубами. Нападает на людей. В морях СССР не водится
  23.  В оригинале – Alewive – крупная рыба (Pomolobus) из отряда сельдевых; водится только у берегов Америки. Очевидно, автором допущена ошибка
  24.  Рыба-хирург (Acanthurus chirurgus) у основания хвоста с обеих сторон имеет острые шипы, которыми может нанести глубокие раны. В морях СССР не водится
  25.  Blue jack, относится к семейству Carangidae
  26.  Дельфинов никто не подсчитывал, но автор допускает здесь явное преувеличение
  27.  Так иногда называют актиний
  28.  Планктон – собирательное название для. мелких морских животных (преимущественно ракообразных), пассивно парящих в водной толще
  29.  Тунец прекрасно видит обоими глазами. Утверждение Аристотеля ошибочно так же, как и то, что тунец всегда идет вдоль берега правым боком
  30.  Бонитами называют двух разных рыб-полосатого тунца (в данном случае речь идет, очевидно, о нем) и пеламиду (также родственную тунцу). Последняя обитает и в Черном море
  31.  Аллергические явления – изменение реакции организма на повторное воздействие микробов или ядов. В данном случае – на ожоги ядовитых актиний и гидроидов
  32.  Ганс Хасс – известный немецкий спортсмен, автор книги "Фотоохота на морском дне"
  33.  Имеется в виду поверхность воды
  34.  Жизнь на этих глубинах и даже больших была впервые обнаружена советскими учеными на корабле "Витязь" у Курильских островов (1953 год). Приборы принесли со дна разнообразных червей, иглокожих, моллюсков и рыб
  35.  Обжим действительно может привести к гибели водолаза, но последняя фраза остается на совести автора. В СССР подобные случаи неизвестны
  36.  Названия этой рыбы нет на русском языке
  37.  В тепло преобразуется лишь малая часть света. В основном свет ослабевает вследствие многократного рассеивания
  38.  Американский исследователь, опустившийся в батисфере на глубину 914 метров. Его книга есть в русском переводе
  39.  Люмен – единица измерения светового потока. Лампа, излучающая 5 миллионов люменов, должна иметь мощность около 8 тысяч ватт
  40.  Светящаяся морская инфузория. Изобилует в Черном и других морях


Смотрите также:
01. Глава первая
02. Глава вторая
03. Глава третья
04. Глава четвертая
05. Глава пятая
06. Глава шестая
07. Глава седьмая
08. Глава восьмая
09. Глава девятая
10. Глава десятая
11. Глава одиннадцатая
12. Глава двенадцатая
13. Глава тринадцатая
14. Глава четырнадцатая
15. ЭПИЛОГ
16. ПРИЛОЖЕНИЕ
17. ПОСЛЕСЛОВИЕ

Назад | Начало | Наверх
 
daff
© 2009, Studio Daff
Дайвинг в Хургаде. © 2010 hurghada-diving.ru. 18. Примечания
+20 127 358 4107 Дмитрий (Хургада)